-
1 das läßt sich leicht erklären
арт.общ. это легко объяснить, это легко объясняетсяУниверсальный немецко-русский словарь > das läßt sich leicht erklären
-
2 erklären
erklä́renI vt1. объясня́ть, разъясня́ть1) объясни́ть на приме́ре2) поясни́ть приме́ромwie ist das zu erklären? — как э́то объясни́ть?
das läßt sich leicht erklären — э́то легко́ объясни́ть [объясня́ется]
2. заявля́ть (на собрании и т. п.)sich é inverstanden erklären — согласи́ться, заяви́ть о своё́м согла́сии
sich mit j-m solidá risch erklären — заяви́ть о свое́й солида́рности с кем-л.
sich für etw. erklären — вы́ступить за что-л., вы́сказаться в по́льзу чего́-л.
etw. für ú ngültig erklären — объяви́ть [призна́ть] что-л. недействи́тельным
3. объявля́тьden Krieg erklären — объявля́ть войну́
etw. für é ine Lǘge erklären — объявля́ть что-л. ло́жью
sich bankró tt erklären — объяви́ть себя́ банкро́том
4. ( für A) признава́ть (чем-л., каким-л.)j-n für (ú n)schú ldig erklären — призна́ть кого́-л. (не)вино́вным ( в приговоре)
5. (zu D) провозглаша́ть, назнача́ть (кого-л., кем-л.)1. объясня́ться; выска́зыватьсяsich j-m erklären уст. — объясни́ться кому́-л. в любви́
2. ( aus D) объясня́ться (чем-л.)der hó he Preis ist aus beträ́ chtlichen Sé lbstkosten zu erklären — высо́кая цена́ объясня́ется значи́тельной себесто́имостью
-
3 lassen
1.1) велеть, заставлять; поручать, просить (сделать что-л.)j-n kommen [rufen] lassen — вызвать [пригласить, позвать] кого-л. (к себе)
j-n grüßen lassen — передать кому-л. привет
sich einschreiben [eintragen] lassen — записаться
sich (von j-m) scheiden lassen — развестись (с кем-л.)
etw. reparieren lassen — отдать что-л. в ремонт
er hat sich D einen Anzug mächen lassen — он сшил себе костюм (в ателье, у портного)
2) позволять, разрешать; давать возможность (сделать что-л.)lassen Sie mich ausreden — дайте [позвольте] мне договорить
das lasse ich mir nicht gefallen — я этого не потерплю, я не собираюсь это терпеть [сносить]
j-m Zeit für [zu] etw. lassen — дать кому-л. время на что-л., не торопить кого-л. с чём-л.
die Mutter ließ ihre Kinder ins Kino gehen — мать отпустила детей в кино [разрешила детям пойти в кино]
etw. fallen lassen — уронить что-л.
3) (sich lassen + inf - указывает на возможность совершения какого-л. действия)4) (laß [läßt, lassen Sie] uns + inf - в значении побуждения к какому-л. действию)2. vtlaß und gehen! — пойдём!, пошли!
1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)laß alles, wie es ist — оставь всё как есть [как было]
ich habe den Schirm zu Hause gelassen — я оставил [забыл] зонтик дома
2) перестать, бросить ( делать что-л)lassen wir das! — хватит [довольно] об этом!
laß das! — 1) брось [оставь] это!, перестань! 2) не беспокойся
j-n etw. wissen lassen — сообщить кому-л. что-л., дать знать кому-л. с чём-л.
ich habe mir sagen lassen, daß — я слышал [мне говорили], что...
sich sehen lassen — появляться, показываться (где-л., у кого-л.)
j-m freie Hand lassen — предоставить кому-л. свободу действий
das muß man ihm lassen — этого у него не отнимешь (о каком-л. качестве, достоинстве)
er läßt mit sich reden — с ним можно договориться, он сговорчив
sich D Zeit lassen — не спешить, не торопиться, делать (что-л.) не спеша
-
4 нельзя
man darf nicht, man soll nicht; es ist verboten, es ist nicht erlaubt ( запрещено); man kann nicht, es ist unmöglich ( невозможно); переводится тж. модальным оборотом с глаголом lassen (непр.) в отрицательной форме + Inf. без zuмне нельзя — ich darf nicht, ich soll nicht; ich kann nicht ( я не могу)как нельзя лучше — aufs beste, aufs schönsteникак нельзя — es geht durchaus nichtнельзя ли? — darf man ( kann man) vielleicht?, gestatten Sie?, erlauben Sie?как нельзя более кстати — das kommt höchst willkommenс этим нельзя не согласиться — dagegen läßt sich nichts einwendenнельзя терять ни минуты — es ist kein Augenblick zu verlieren -
5 нельзя
нельзя man darf nicht, man soll nicht; es ist verboten, es ist nicht erlaubt ( запрещено); man kann nicht, es ist unmöglich (невозможно); переводится тж. модальным оборотом с глаголом lassen* в отрицат. форме + Inf. без zu мне нельзя ich darf nicht, ich soll nicht; ich kann nicht (я не могу) как нельзя лучше aufs beste, aufs schönste никак нельзя es geht durchaus nicht нельзя ли? darf man ( kann man] vielleicht?, gestatten Sie?, erlauben Sie? как нельзя более кстати das kommt höch|st willkommen это нельзя объяснить das läßt sich nicht erklären с этим нельзя не согласиться dagegen läßt sich nichts einwenden нельзя терять ни минуты es ist kein Augenblick zu verlieren -
6 просто
1) нареч. einfach2) предик. einfachтебе очень просто это сделать — es ist dir ein leichtes, das zu tun3) частица разг. einfach, geradezu••просто так — ohne (besonderen) Grund, ohne Absicht ( без намерения) -
7 просто
просто 1. нареч. einfach это очень просто объясняется das läßt sich ganz einfach erklären 2. предик. einfach это очень просто das ist ganz einfach тебе очень просто это сделать es ist dir ein leichtes, das zu tun 3. частица разг. einfach, geradezu он просто не понимает этого er versteht das einfach nicht просто по привычке aus bloßer Gewohnheit а просто так ohne (besonderen) Grund, ohne Absicht( без намерения) просто-напросто (ganz) einfach -
8 zurückführen
I.
1) tr: zum Ausgangspunkt führen отводи́ть /-вести́ наза́д <обра́тно> | dieser Gedanke führt uns wieder auf das eigentliche Thema zurück э́та мысль вновь приво́дит нас к гла́вной те́ме2) tr etw. auf etw. Ursache erklären объясня́ть объясни́ть что-н. чем-н. einen Unfall auf Leichtsinn [Brand auf Fahrlässigkeit] zurückführen объясня́ть /- несча́стный слу́чай легкомы́слием [пожа́р небре́жностью]. worauf ist das zurückzuführen? чем э́то объясня́ется <объясни́ть>?3) tr etw. läßt sich auf jdn./etw. zurückführen daraus herleiten что-н. восхо́дит к кому́-н. чему́-н., что-н. происхо́дит от кого́-н. чего́-н.
II.
itr: v. Weg вести́ наза́д jdn. auf den rechten Weg zurückführen возвраща́ть/верну́ть кого́-н. на пра́вильный путь. es führt kein Weg zurück возвра́та бо́льше нет / пути́ наза́д нет / наза́д хо́ду нет
См. также в других словарях:
Das Schwarzbuch des Kommunismus — ist der Titel einer Aufsatzsammlung von 1997, in der elf (in der deutschsprachigen Ausgabe von 1998 weitere zwei) Autoren Verbrechen, Terror, Unterdrückung (Untertitel) von kommunistischen Staaten, Regierungen und Organisationen darstellen. Der… … Deutsch Wikipedia
Das Sinngedicht — Das Sinngedicht, Erstdruck 1881 Das Sinngedicht ist ein Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Erste Ideen zu dem Werk notierte Keller sich 1851 in Berlin, wo er 1855 auch die Anfangskapitel zu Papier brachte. Der größte Teil des … Deutsch Wikipedia
Das Sein und das Nichts — Das Sein und das Nichts[jps 1], Versuch einer phänomenologischen Ontologie (orig. L être et le néant. Essai d ontologie phénoménologique von 1943) ist das philosophische Hauptwerk von Jean Paul Sartre, in dessen Zentrum die Frage nach der… … Deutsch Wikipedia
Das wahre Buch vom südlichen Blütenland — Zhuāngzǐ (chin. 莊子 / 庄子, W. G. Chuang tzu; ca. 365 290 v. Chr.) bedeutet „Meister Zhuang“. Sein persönlicher Name war Zhuāngzhōu (chin. 莊周 / 庄周). Zhuangzi war ein chinesischer Philosoph und Dichter. In der deutschen Transkription ist er auch als… … Deutsch Wikipedia
Das radikal Böse — Das radikal(e) Böse ist ein Gegenstand der Geschichts und Moralphilosophie. Immanuel Kant sprach über das „radicale“ Böse als eine anthropologische Konstante, eine Anlage zur Neigung, dem Sittengesetz zuwider zu handeln. Hannah Arendt verwandte… … Deutsch Wikipedia
Schiff, das — Das Schiff, des es, plur. die e, Diminut. das Schiffchen, Oberd. Schifflein, ein Wort, in welchem der Bergriff des hohlen Raumes, der Vertiefung, der herrschende ist, daher es ehedem so viel als ein hohles Gefäß bedeutete. 1) Überhaupt, zu… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Das Echo der Erinnerung — Landschaft bei Kearney, Nebraska Richard Powers neunter Roman Das Echo der Erinnerung (Originaltitel The Echo Maker) aus dem Jahr 2006 erzählt die Geschichte eines Unfallopfers, eines jungen Mannes aus Nebraska, der nach schweren Kopfverletzungen … Deutsch Wikipedia
Spiegel, das Kätzchen — Spiegel und die Eule auf dem Besenstiel der Hexe. Kreidezeichnung von Frank Buchser (1869) Spiegel, das Kätzchen (Untertitel: Ein Märchen) ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Sie bildet den Schluss des ersten Bandes der 1856 … Deutsch Wikipedia
Spiegel das Kätzchen — Spiegel und die Eule auf dem Besenstiel der Hexe. Kreidezeichnung von Frank Buchser (1869) Spiegel, das Kätzchen (Untertitel: Ein Märchen) ist eine Novelle des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Sie bildet den Schluss des ersten Bandes der 1856 … Deutsch Wikipedia
Lulu - Das Geheimnis einer Liebe — Filmdaten Deutscher Titel: Lulu on the Bridge Lulu – Das Geheimnis einer Liebe (nur TV) Originaltitel: Lulu on the Bridge Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1998 Länge: 103 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Korn (2), das — 2. Das Korn, des es, plur. die Körner. Dimin. das Körnchen, Oberd. Körnlein. 1. Überhaupt, ein jeder kleiner rundlicher, besonders harter Körper. 1) Eigentlich. Der Sand bestehet aus kleinen dem ersten Anscheine nach runden, aber in der That… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart